Wednesday, January 31, 2007

A Short List of Manga I'd Like To See Translated Into Engish

A note to any manga publishers: I'd most likely pay good money for any of the following series were they to be translated into English and made available:

  • Ge Ge Ge no Kitaro by Shigeru Mizuki (This is available in a bilingual Japanese/English edition, but only in Japan!)
  • Palepoli by Furuya Usamaru
  • Genju Jiten (Hungry Wolf Story) by Taniguchi Jiro
  • Yomi Henjou Yawa by Okano Reiko
  • Tengoku-Kyu (Crazy Heaven) by Takaya Miou
  • Ame Miya Yuki Kohri (Rain, Princess, Snow Ice) by Tsuno Yuko
  • Louise by Hiroki Mafuyu




The Dane said...

How 'bout the rest of Yotsuba&. That's seriously one of my favourite things to read out there and ADV, while creating nice packages, pretty much sucks for releasing books.

Dave Carter said...

Oh yeah, finishing up Yotsuba& most definitely. But IIRC the deal is that ADV owns the rights and just aren't interested in finishing it. :(

The Dane said...

I heard rumours a few months back that they might begin publishing manga again (and specifically, Yotsuba&) in 2007, but it was probably more wishful thinking than anything.

Philip said...

Personally, I would love to see Tezuka's Kimba the White Lion translated into English.

Dave Carter said...

Yeah, I'm kind of surprised that Kimba hasn't been translated yet, as many of Tezuka's other major works have been. I wonder if it is help up in some licensing fiasco?

Adam said...

Much of Palepoli's content was made available as a part of VIZ's "Secret Comics Japan" and in an issue of PULP.

Watt said...

I find it amazing that Adachi Mitsuru has hardly been translated at all, seeing the success his series have had in France.
I would love to see H2, Touch or perhaps Rough in English.

ryan said...

@Adam: Actually about half (or less) of the compelte Palepoli strips are available in English. The complete JP collection is 200 pages or so :)